2014年4月27日 星期日

孫子兵法中翻英與谷歌自動翻譯00012

  最近一直在忙著「超自然輸入法」的收尾階段,其實無暇顧及於此。估計接下來的半個月或更忙。因此今天寫一篇交代一下。
  生、死、輪迴。
  「預知、預測」未來一個重要目的是趨吉避凶,因此關於被預測者的生與死、被預測家族的興盛與衰弱、被預測國家的崛起與滅亡,便是其中最被關注的一塊。在整個《預見未來》的智者群中,預測一個人的死亡或滅亡(滅亡通常伴隨著死亡之外的事情,譬如一個人導致一個家族、一個國家的消落等。),更是常見的例子。有些是預測一個人何時死亡!有些是預測一個人能不能得善終!有些則是預測一個人是否會遇到災難!預測的手法,非常多樣,從一個人的生理狀態(如華佗)到一個人的行事作風(如子貢),以致於純然的以命理、相術進行預測(如管輅),這些例子都不少見。
  比較有名的例子,大概是子貢預測魯定公的死亡,孫臏預測龐涓的死期、死地,司馬懿預測諸葛亮將死等等。很多是大家耳熟能詳的,很多則顯得陌生。這其中也有值得一談的現象,譬如叔孫豹預言了慶封的死期,但卻是季札預測了叔孫豹的死期!岑文本預測了馬周的死期,但卻是唐太宗預測了岑文本的死期!這體現出了預測者本身並非全能的一個普遍現象。有些知道自己必死,也坦然面對,甚至指導對手如何殺死自己!(也就是別歹戲拖棚了)
  其實還蠻精采的!因此,第一冊《預見未來》,筆者就以預測個人的生死的例子作為開端!大概也就十個單元一個小冊。每一冊都有一個篇名或卷名,因此這一卷可以稱為「彩蛋篇」。
  關於生死,《孫子兵法》也有兩則相關的譯文:
一、
  終而復始,日月是也;死而復生,四時是也。(《‪#‎孫子兵法‬》〈‪#‎勢‬〉)
  (奇、正)結束了又再開始,就像日、月的交替轉換;死去了又再出生,就像四季的輪替循環。(白話翻譯)
  Google中翻英:The end of the beginning again, just like the day, month alternating conversion; died born again, just like the seasons rotation cycle.
  For they end and recommence; cyclical, as are the movements of the sun and moon. They die away and are reborn; recurrent, as are he passing seasons.(‪#‎SamuelB‬. Griffith)
  Google英翻中:對於他們結束和重新開始;週期性的,因為是太陽和月亮的運動。他們死了和重生;反复發作,因為他是路過的季節。
   like the sun and moon, they end but to begin anew; like the four seasons, they pass away to return once more.(‪#‎Lionel‬ Giles)
  Google英翻中:像太陽和月亮,他們最終只能重新開始;像四季,他們去世返回一次。
二、
  五行無恒勝,四時無常立;日有短長,月有死生。(《#孫子兵法》〈‪#‎實虛‬〉)
  五行沒有永遠取勝的一方,四季沒有總是停留在某一季;日照的時間有長有短,月亮的形狀有盈有虧。(一切都是變化著的。)(白話翻譯)
  Google中翻英:Five party do not always win seasons do not always stay in a certain quarter; sunshine time have long or short, the shape of the moon has a surplus or lose. (Everything is changing.)
  Of the five elements, none is always predominant; of the four seasons, none lasts forever; of the days, some are long and some short, and the moon waxes and wanes.(#SamuelB. Griffith)
  Google英翻中:五行的,沒有始終佔主導地位;四季,沒有永遠持續;的日子,有些是長和短一些,月亮蠟和減弱。
  The five elements (water, fire, wood, metal, earth) are not always equally predominant; the four seasons make way for each other in turn. There are short days and long; the moon has its periods of waning and waxing.(#Lionel Giles)
  Google英翻中:五行(水,火,木,金,土)並不總是同樣優勢;四季讓位給對方反過來。有天短長;月亮有減弱和打蠟,其週期。
  關於「生、死」,語言在演進的過程中,在一些新的概念還未明晰之前,往往人們會用一些舊有的概念來替換。有時候,則是基於文學修辭的因素,而使用了一些比較生動的說法。因此「死、生」也可以理解、翻譯為「消失、出現」。四季、月亮都是如此,消失了,又出現,就像死去了又重生一般!
  生、死、輪迴!無止無盡!

2014年4月8日 星期二

孫子兵法中翻英與谷歌自動翻譯00011

  幾年前,iPhone還沒大火紅的時候,一位上海的朋友拿了一堆古籍英文問我是出自哪些典籍?前後大概十幾條,原來是他想要開發一個經典名句的App,順便考考我。我只答錯了一題,很像是出自《論語》的一句。但事實上那句翻譯有問題。其中,有談到《孫子兵法》的部份,譯文把「天」翻譯成「Sky」,我覺得翻譯成「Sky」不太對(指〈計〉篇),於是他說還有翻譯成「Heaven」的,我覺得那更扯。當然「Heaven」也可以翻譯成「天上、天空」,但至少許多人使用這個詞的時候是指「天堂」。兵法為什麼教人懂「天堂」?一本春秋時代的兵法又為什麼要它的讀者理解「天空」?那時候可沒什麼空戰、飛機之類的。事實上,從《孫子兵法》自身,譬如上次提到的〈火攻〉篇,以及所有先秦兵法、整部中國戰爭史(近現代以外),都知道,是「天候、天氣、氣候」對戰爭本身產生了極大的影響,而不是「天空」。在《孫子兵法》裡可以翻譯成「Sky」的只有幾個地方,譬如〈形〉篇的「九天」是比喻很高的天空。上次提到的〈火攻〉篇「時者,天之燥也」也直接翻譯為「天氣」。筆者在《策略的哲學》中也總結了古代戰爭中影響勝敗的一些因素,其中一個就是「天候」。同時也是孫子、吳起等人非常重視的因素。因此以下,我們就針對關於「天」的兩句翻譯做比較:
  此外,筆者最近打算把自己的著作全部轉移到Google Play Books販賣,不再自己銷售了。同時,售價上也會調低很多。過幾天,可能還會有一個優惠措施出來。因此,有興趣購買的讀者,可以稍待片刻。至於另一本書《預見未來》,由於筆者製造的電子書在Google Play Books上的銷售總量今天已經來到「4270」本。因此,筆者也打算改變策略。之前有一些組織統計過,電子書的字數最好維持在二萬字左右,一般讀者比較能接受。當然,篇幅與售價有關,因此二萬字的售價就不會太高,讀者的接受度更高。《預見未來》精華版後面付了一張表格,大概有五百位預言者(今天有熱心的讀者貢獻了「趙烈文預測清朝將要滅亡」的故事,改天再來談。),我想每天寫一篇也得寫兩年。但基本上筆者也沒這時間。最近一個月這個世界發生了一些怪事或大事,譬如馬航消失了,譬如服貿事件。馬航消失了,但因為找不到飛機,於是產生了資訊爆炸,一大堆臆測、猜測,一大堆專家分析,但飛機仍然沒找到。服貿事件也引爆了一場大爭論,一時間眾多人馬都成了「大預言家」,一大堆的推論、說法、預測,也困惑了很多人,這些人有些已經不知道怎麼樣去區分對的與錯的,甚至無法分析那些離奇古怪的論點。更離譜的是,很多人把焦點放在服貿,彷彿服貿成了唯一影響他們行業與個人盛衰存亡的因素,從而把其他更急迫的因素給完全摒棄了。最終,多數人回歸到本性,只選擇自己願意相信的。一個知識問題,轉變成了一個信任問題。《#預見未來》裡也有很多針對同一件事的預言,有些預言時間與實現時間遠一點,有些近一點,這之間的規律、規則是什麼?對於人們判斷一件事有哪些助益?顯然,這是非常切合當前氛圍的一個哲學、思想方法的探討。因此,筆者也將主要先從這部份的案例說起,並從中建構一套思考框架。相信這些內容可以幫助一些人走出知識(不管真假)的迷宮。

  以下翻譯:
  天者:陰陽、寒暑,時制也。(《#孫子兵法》〈#計〉)
  「天」是指:天氣的陰陽、天候的寒暑,它們的變化轉換是由時間來控制的。(白話翻譯)
  Google中翻英:"Day" means: the yin and yang weather, weather of summer and winter, they change by the time the conversion is controlled.
  By weather I mean the interaction of natural forces; the effects of winter's cold and summer's heat and the conduct of military operations in accordance with the seasons.(#SamuelB. Griffith)
  Google英翻中:受天氣我的意思是自然力量的相互作用;冬天的寒冷和夏季的高溫和軍事行動按照季節進行的效果。

  Heaven signifies night and day, cold and heat, times and seasons.(#Lionel Giles)
  Google英翻中:天堂標誌著晝夜,寒暑,時間和季節。

  從這裡不難看出Samuel與Lionel的翻譯,都差強人意。但至少Samuel把「天」理解為「weather」是正確的。「Heaven」的翻法,確實太誇張了。

2014年4月3日 星期四

孫子兵法中翻英與谷歌自動翻譯00010

  清「明」節快到了,我們把〈#火攻〉篇做個結束吧。清明節,是我喜歡的節日之一,因為這個節日提醒我們要:飲水思源!
  〈#火攻〉講些什麼?那些古代的用兵知識,對於現代的社會、不同的領域有些什麼作用?當讀者開始這麼思考古代兵法時,就已經開啟了學好它的那道門。火,其實就是一種武器。它可以用來消滅敵人的有生力量、毀滅敵人的物資、擾亂敵人的秩序。因此〈火攻〉篇首先告訴讀者,要攻擊哪些目標!而不是隨意的攻擊、漫無目的的放火。
  「火」受制於「風」,因此要把火攻玩好,就必須掌握天候、看準時機。否則等沒風的時候才來放火,或者處在下風卻放火,那結果都不會太好。
  那麼用火攻擊敵方時,整個互動過程有哪些常見的問題、現象、規律,怎麼應對、掌控、利用?這便是孫子接下來要講的。
  最後一段,是孫子從火攻聯想到了戰爭。不僅戰爭像火、怒火也像火,而戰火可能由怒火點燃。但戰爭不是兒戲,人被火燒死了、國家被火燒毀了,都無法再回復到以前的狀態了。因此孫子最後告誡君主、將帥,不要因為自己的怒火而點燃戰火。
  而《左傳》的一句關於「火」的名言,更是傳頌千古:「夫兵猶火也,弗戢,將自焚也。」玩火卻不懂得分寸,很容易就燒傷自己。
  此外,從這段日子貼上來的自動翻譯的成果看來,其實如果以「感覺」而論,個人認為並沒有比五年前好多少,甚至退步了。但事實上,整個世界的數據量每天都在海量的增加,因此也可見筆者之前所陳述的一個觀點,那就是大數據的方法有其侷限性(當然每一種方法都可能有局限性,這裡針對的是那些把大數據大吹特吹的人的論點)。此外,自動翻譯的成果也可能反過頭來影響自動翻譯的品質,因此,如果谷歌未來的演算法沒有產生大的變革的話,一個好的自動翻譯的品質,恐怕很難讓人期待。尤其在我們看到微軟之前在手機發佈會時,炫耀了一段即時翻譯、即時語音合成(類似不可能的任務裡面合成敵人聲音的技術,但讓說英文的人得以用他自己的語音說出翻譯好的中文。),如果真的要大規模檢驗的話,恐怕也是靠不住的。(對於Bing的翻譯成果,可見「中文魔方」的部份探索。嚴格說來,谷歌的技術還是領先很多。)

  以下:

  火攻,必因五火之變而應之。火發於內,則軍應之於外。火發,其兵靜而勿攻,極其火央,可從而從之,不可從而止之。火可發於外,無待於內,以時發之。火發上風,無攻下風。晝風久,夜風止。凡軍必知五火之變,以 數守之。故以火佐攻者明,以水佐攻者強。水可以絕,不可以奪。(《#孫子兵法》〈#火攻〉)
  使用火攻的時候,一定要憑藉著五種火勢的變化而做出相應的行動。這五種火勢的變化是指:
  (一)如果是從敵人的內部發動火攻,那麼軍隊就在外面發動進攻,做為接應。
  (二) 火攻發動了,敵軍卻很安靜,那就先不要攻擊他,等火勢擴大到極限後,可以追擊就追擊,不可以追擊就停止。
  (三)火攻可以從敵人外部發動,就不要等待從敵人內部發動,憑藉時機來決定發火的時間。
  (四)火攻在上風處發動,就不要攻擊在下風處的敵人。
  (五)白天的風如果吹得久,夜晚的風往往就會停止。凡是軍隊的統帥一定要知道這五種火攻的變化,用規律來掌控它。所以用火來輔助攻擊的將帥顯示出「明亮」的特質,用水來輔助攻擊的將帥顯示出「堅強」的特質。水攻可用來阻絕敵方,但不可用來奪取敵方的物資。(白話翻譯。)

  Google中翻英:
When using a fire attack must be by virtue of the fire and made ​​five changes accordingly. The five changes in the fire means:
(A) if it is to launch an internal fire attack from the enemy, then the army launched an offensive on the outside, as collusion.
(B) Fire Attack launched, the enemy is very quiet, it is the first not to attack him, and so the spread of fire to the limit, you can chase on the chase, not chase it stops.
(C) Fire will be launched from an external enemy, do not wait for the launch from the enemy, with the opportunity to determine the ignition time.
(D) Fire Attack upwind launch, do not attack the enemy downwind.
(E) If the wind blew a long day, the night wind often stops. Any military commander must know these five Huogong change, using the law to control it. Therefore, the use of fire marshals to assist the attack showed "bright" character, generals water to aid the attack showed "strong" character. Water can be used to block the enemy's attack, but can not be used to capture the enemy's supplies. (Vernacular translation.)

  Now in fire attacks one must respond to the changing situation.
When fire breaks out in the enemy's camp immediately co-ordinate your action from without. But if his troops remain calm bide your tie and do not attack.
When the fire reaches its height, follow up if you can. If you cannot do so, wait.
If you can raise fires outside the enemy camp, it is not necessary to wait until they are started inside. Set fires at suitable times.
When fires are raised up-wind do not attack from down-wind.
When the wind blows during the day it will die down at night.
Now the army must know the five different fire-attack situations and be constantly vigilant.
Those who use fire to assist their attacks are intelligent; those who use inundations are powerful.
Water can isolate an enemy but cannot destroy his supplies or equipment.
  (#Samuel B. Griffith)
  Google英翻中:
現在,在火力攻擊一個人必須應對不斷變化的形勢。
當發生火災時在敵人的陣營立刻未經協調的行動。但是,如果他的部隊保持冷靜硬質合金你的領帶和不攻擊。
如果你能當火達到它的高度,跟進。如果你不能這樣做,請等待。
如果你能提高敵方陣營以外的火災,這是沒有必要等待,直到他們在裡面開始。放火在適當的時間。
當火災復活風不從下風進攻。
當風在白天吹就會平靜下來,晚上。
現在,軍隊必須知道的五個不同的火攻擊的情況,並要時刻警惕。
那些誰使用火,以協助他們的攻擊是很聰明;那些誰使用氾濫是強大的。
水可以隔離一個敵人,但不能破壞他的物資或設備。

  In attacking with fire, one should be prepared to meet five possible developments:
(1) When fire breaks out inside to enemy's camp, respond at once with an attack from without.
(2) If there is an outbreak of fire, but the enemy's soldiers remain quiet, bide your time and do not attack.
(3) When the force of the flames has reached its height, follow it up with an attack, if that is practicable; if not, stay where you are.
(4) If it is possible to make an assault with fire from without, do not wait for it to break out within, but deliver your attack at a favorable moment.
(5) When you start a fire, be to windward of it. Do not attack from the leeward.
A wind that rises in the daytime lasts long, but a night breeze soon falls.
In every army, the five developments connected with fire must be known, the movements of the stars calculated, and a watch kept for the proper days.
Hence those who use fire as an aid to the attack show intelligence; those who use water as an aid to the attack gain an accession of strength.
By means of water, an enemy may be intercepted, but not robbed of all his belongings.
(#Lionel Giles)
  Google英翻中:
在用火攻擊,一應準備,以滿足五種可能的發展:
( 1 )當發生火災時內到敵方陣營,響應立即從沒有攻擊。
( 2 )如果有火警發生,但敵人的士兵保持沉默,等待時機,並沒有發作。
( 3)當火焰的力量已經達到了它的高度,跟進與攻擊,如果這是可行的;如果不是,留你在哪裡。
( 4 )如果有可能使火從外部的攻擊,不要等它內打出來,但提供你的攻擊在一個有利的時機。
( 5 )當您啟動火災,是它的上風。不要從下風進攻。
升起在白天的風持續時間長,但晚風很快下降。
在每一個軍,這五個發展與消防連接必須是已知的,計算的星星,手錶的運動保持適當的日子。
因此,那些誰使用火作為一種輔助手段,攻擊展會情報;那些誰使用水作為一種輔助手段,攻擊獲得力量的加入。
借助於水,敵人可能會被攔截,而不是搶了他所有的家當。